前赤壁賦翻譯

來源:果殼範文吧 1.97W

前赤壁賦翻譯

前赤壁賦翻譯

壬戌年的秋天,七月十六日,我和客人蕩著船兒,在赤壁的下面遊覽。清涼的風緩緩吹來,水面上不起波浪。我端起酒杯勸客人們喝酒,朗頌“明月”的詩歌,高唱“窈窕”的篇章。一會兒,月亮從東山上升起,在鬥宿和牛宿之間逗留不前。白的水氣籠罩江面,江水的泛光和天空連成一片。任憑小船向何處漂盪,越過茫茫無邊的江面。江面是那麼浩瀚啊,船兒象凌空乘風而行,不知道將要飛向何方;我們輕快地飄起啊,象脫離塵世,無牽無掛,飛昇到仙境的神仙。

這時,酒喝得十分歡暢,我敲著船邊唱起歌來,歌詞說:“桂木做的棹啊蘭木做的槳,劃開清澈澄明的江水,迎著江面浮動的月光。我的情思啊悠遠茫茫,盼望著‘美人’啊,在天邊遙遠的地方。”客人中有位吹洞簫的,隨著歌聲伴奏。那洞簫聲嗚嗚地響,象怨恨,象思慕,象抽泣,象傾訴;吹完後,餘音悠長,象細長的絲線延綿不斷。使得潛藏在深淵中的蛟龍跳起舞來,使得孤獨小船上的寡婦哭泣起來。

我頓時臉色改變,整理好衣服,端正地坐著,問客人說:“為什麼簫聲這樣悲涼呢?”客人說:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹操的詩句嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,山水互相環繞,草木茂盛蒼翠,這不就是曹操被周瑜打敗的地方嗎?當他佔領荊州,攻下江陵,順著長江東進的時候,戰船連線千里,旌旗遮蔽天空。他面對長江飲酒,橫握長矛吟詩,本是蓋世的英雄,如今在哪裡呢?何況我和您在江中小洲上捕魚打柴,和魚蝦做伴侶,與麋鹿交朋友,駕著一片葉子似的'小船,拿著簡陋的酒杯互相勸酒。就象蜉蝣一樣,將短暫的生命寄託在天地之間,渺小得象大海里的一粒米。哀嘆我們生命的短促,羨慕長江的無窮無盡。希望拉著神仙飛昇遨遊,和明月一起永世長存。明知道這種想法是不可能輕易實現的,只好把感慨寄託在曲調之中,在悲涼的秋風中吹奏出來。”

我對客人說:“您瞭解那江水和月亮嗎?江水總是象這樣不斷地流去,但始終沒有消失。月亮有時圓有時缺,但最終沒有消損和增長。原來,如果從那變化的一面去看它,那麼天地間的萬事萬物,連一眨眼的功夫都不曾保持過原狀。從那不變的一面看,那麼事物和我們都是無窮無盡的,還羨慕什麼呢?再說,天地之間,事物都各自有其主宰,如果不是我所有的東西,雖然是一絲一毫也不能取用。只有江上的清風,和山間的明月,耳朵聽到它就成為聲音,眼睛看到它就成為顏色;取用它們沒有人禁止,享用它們不會竭盡。這是大自然的無窮的寶藏,我和您可以共同享用的。”

客人高興地笑了,於是洗了酒杯,重新斟酒再喝。菜餚和果品都吃完了,空杯、空盤雜亂地放著。我和客人們互相靠著在船中睡著了,不知不覺東方已經發白。

熱門標籤