歷史典故:紀昌學射

來源:果殼範文吧 1.71W

歷史典故:紀昌學射

甘蠅是古時的一名神射手。他只要張弓射箭,飛鳥就會應聲落下,走獸也會翻倒在地。他的弟子名叫飛衛,飛衛虛心地向甘蠅學習射箭,他的技術超過了老師。

有個叫紀昌的年輕人拜飛衛為師。飛衛對他說:“你先要學會在任何情況下都不眨眼睛的本領,然後才談得上學習射箭。”

紀昌回到家裡,仰面躺在他妻子的織布機下,兩眼死死地盯著穿來穿去的梭子。這樣練習了兩年以後,就是錐子已經快刺到他的眼睛了,他的眼睛也不眨一下。

紀昌高興地把自己的成績告訴飛衛。飛衛說:“這還不夠,你還得練好眼力才行。當你能夠把極小的物體看得很大,把模糊不清的目標看得清清楚楚,到那時候,你再來找我。”紀昌回到家,捉了一個蝨子,用牛尾長毛拴著,吊在窗戶上。他每天面朝南方,目不轉睛地盯著那隻蝨子。十多天後,蝨子在他眼中漸漸變得大了起來;三年以後,竟變得像車輪一般大小。再看其他的東西,都跟山丘一樣巨大。他便用燕國牛角做成的弓,搭上朔冬篷杆製成的箭,對準蝨子射去。箭頭貫穿了蝨子的心臟,而牛尾還好端端地懸在空中。

紀昌把學習成果告訴飛衛,飛衛高興地說:“你學成了!

原文賞析

甘蠅古之善射者彀[gòu]弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛學射於甘蠅而巧過其師。

紀昌者,又學射于飛衛。飛衛曰:“爾先學不瞬,而後可言射矣。”

紀昌歸,偃[yǎn]臥其妻之機下,以目承牽挺。二年後,雖錐末倒眥[zì],而不瞬也。以告飛衛。飛衛曰:“未也,必學視而後可。視小如大,視微如著,而後告我。”

昌以犛[máo]懸蝨於牖[yǒu],南面而望之。旬日之間,浸[jìn]大也。三年之後,如車輪焉。以睹餘物,皆丘山也。乃以燕角之弧、朔蓬之簳[gǎn]射之,貫蝨之心,而懸不絕。以告飛衛。

飛衛高蹈拊膺[fǔ yīng]曰:“汝得之矣。”

譯文

甘蠅是古代一個善於射箭的人,拉開弓獸就倒下,鳥就落下。甘蠅的一個弟子名叫飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的本領卻超過了他的師傅。紀昌又向飛衛學習射箭。飛衛說:“你先學會看東西不眨眼睛,然後我們再談射箭。”紀昌回到家裡,仰面倒下躺在他妻子的織布機下,用眼睛由下向上注視著織布機上提綜的踏腳板,練習不眨眼睛。練二年之後,即使有人用針刺他的`眼皮,他也不眨一下眼睛。紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛說:“還不行,你還要學會看視物才行。要練到看小物體像看大東西一樣清晰,看細微的東西看得很明顯,然後再來告訴我。”紀昌用牛尾巴的毛繫住一隻蝨子,懸掛在視窗,朝南面遠遠的看著它,十天之後看蝨子漸漸大了;三年之後,蝨子在他眼裡有車輪那麼大。轉過頭來看其他東西都像山丘一樣大。.紀昌便用燕地的牛角裝飾的弓,用北方出產的篷竹作為箭桿,射那隻懸掛在視窗的蝨子,穿透了蝨子的心但牛尾巴的毛沒有斷。紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛抬高腳踏步並拍著自己的胸脯說道:“你已經掌握了射箭的訣竅了。”

熱門標籤