關於班門弄斧成語故事
我們經常說別人班門弄斧,那班門弄斧有什麼故事,。你知道嗎?下面是本站小編為您整理關於班門弄斧成語故事,歡迎閱讀!
班門弄斧成語故事從前,有個叫魯班的人,以手巧聞名,被奉為匠師之祖。行家們對他敬重得五體投地。
有一天,一個年輕的木匠漫不經心地走到一個大紅門的房子前,舉起自己手裡的斧子,說 :“我這把斧子,別看它不起眼,可不管是什麼木料,只要到了我的`手裡,用我的斧頭這麼一搞,就會做出漂亮無比的東西來。”
旁邊的人聽了,覺得他太誇口 ,就指著身後的大紅門說:“小師傅,那你能做出比這扇還好的門嗎?”
年輕的木匠傲慢地說 :“不是我吹牛,告訴你們,我曾經當過魯班的學生,難道還做不出這樣一扇簡單的大門來,簡直是笑話。”
眾人聽了,忍不住大笑起來,說:“這就是魯班先生的家,這扇就是他親手做的,你真的能做出比這扇還好的門嗎?”
那位年輕的木匠不好意思地跑掉了。
班門弄斧用在自己身上一般是自謙,用在他人身上就是指這人沒有自知之明。
擴充套件閱讀
班門弄斧解析用法
偏正式;作謂語、定語、狀語、賓語;含貶義,表示能力不如人。
木匠修教室;老師傅面前顯本領
近義詞
布鼓雷門、貽笑大方、東施效顰
反義詞
虛懷若谷、自知之明、知人之明、自愧不如
辨析
"班門弄斧"這條成語,就是說在內行面前擺弄自個兒的學問。還有一條俗話,意思差不多,叫做"聖人門前賣百家姓"。在孔子的門前,炫耀自己會背《百家姓》,也是不知深淺的意思。
外文翻譯
英語翻譯:Teach one's granny how to suck eggs.
日語翻譯:??門家の前で腕前を見せびらかそうとする;?のほど知らず.
俄語翻譯:бахвáлиться пéред знатокáми дéла.
其他語言:Delphinum/piscem natare doces.
德語翻譯:Vor einem Meister sein geringes Kǒnnen zeigen wollen.
法語翻譯:étaler son peu de savoir devant un érudit.
英語解釋
Display one's slight skill before an expert be conceited; display one's incompetence before a connoisseur;go to teach hewing to the God of Carpenters;show off before a superior man;show off in the presence of an expert;show off one's proficiency with the axe before Lu Ban,the master carpenter;teach fish to swim;teach one's grandmother (how) to suck eggs;to teach fish to swim;teach one's granny how to suck eggs;teach fish to swim.