課程實習報告模板

來源:果殼範文吧 1.87W

在現在社會,報告與我們愈發關係密切,報告具有語言陳述性的特點。相信許多人會覺得報告很難寫吧,以下是小編為大家收集的課程實習報告模板,僅供參考,歡迎大家閱讀。

課程實習報告模板

課程實習報告模板1

四年的大學生活彈指一瞬間,在即將畢業之際,我選擇了撫順市知明教育培訓學校擔任課程顧問一職。第一次進入知明教育培訓學校應聘的時候,就已經被這裡家一樣的溫馨氣息所吸引,每一個員工都面帶親切的笑容歡迎我加入這個大家庭,而我也因為這些毫不猶豫的選擇了這個職業,並在這度過我短暫的實習時光。

在此之前,我雖然也進行過一些電話諮詢和投訴的工作,但是我始終認為自己還是停留在一個不足夠專業的位置上。所以對於此次去撫順市知明教育培訓學校學習,我既期待又心懷猶豫,一方面因為學習可以提升我的自身能力而開心,一方面又對自己不夠自信,怕表現不好會給學校帶來負面影響。但事實證明,我把握住這次機會是正確的選擇,此次去撫順市知明教育培訓學校的學習讓我的內化素養於外化素養均得到了提高,也讓我對課程顧問這個崗位有了更深入的瞭解。

此次學習的內容我總結了一下,認為主要分為以下幾塊:

1.如何成為一名優秀的課程顧問;

2,來電諮詢和電話邀約;

3.來訪諮詢;

4.如何處理客戶投訴;

5.攻單技巧。

想要成為一名優秀的課程顧問,首先要具備良好的內化素養,要有正確的價值觀、世界觀、人生觀,要會站在家長的角度上為他思考,要學會讓交流成為享受、讓執行成為動力、讓招生成為愛好,並且在同時具備強烈的成功慾望、對成功的自信和專業技術和流程的認知,因為課程顧問的自信指數影響著家長的信任指數及交費速度。同時,優秀的課程顧問要養成以下幾種禮儀習慣:全心的傾聽以便了解家長所需、必要的記錄以示重視、快速的判斷並作出迴應、靈活的應對以取得家長信賴、準確的定位做好課程推介、明確的目標為達成攻單。二專業知識是課程顧問不可或缺的職業基本功,也是衡量課程顧問是否合格的主要標準,其中包含了客戶資訊、課程知識、學校資訊等,如果客戶資訊一次留不全,可以在第一次見到家長時先留下姓名和電話等關鍵資訊,方便日後完善。

關於來電諮詢和電話邀約,就我所知,目前XXX各校區的電話主要用於“接”而不是“打”,也就是說來電諮詢較多,而邀約較少,基本上都採用簡訊平臺的方式對家長進行邀約,收到收不到並不好進行確認,以後或許可以考慮多進行電話邀約來提升成功率。

關於來電諮詢,課程顧問需要注意以下幾點:

1.接聽電話最好在3聲以內,太快或者太慢都會讓家長覺得太突然或者不耐煩;

2.保持微笑讓客戶感覺到友好;

3.不要在打電話過程中和旁人說話,否則不禮貌;

4.控制好聲音和語調,聲音友好,語調平靜、自信;

5.詳細記錄電話結果;

6.要確認家長結束通話電話之後再掛電話,掛電話時不要太重。

來校諮詢對於攻單成功更具優勢,來電諮詢和邀約的目標也是要造成來校諮詢,所以課程顧問一定要重視來校諮詢的家長,從心態到外在到環境都要做好充分的`準備。首先,要具備自信的心態,要注意保持微笑,端正站姿與坐姿,以讓家長感到職業化、自信與真誠。其次,要保持環境的乾淨整齊具有條理,要建立舒適和諧的談話環境,不妨將家長請入座,倒上一杯茶水,讓家長感受到親切,軟化家長的心理。來校諮詢的家長大多是懷著報名的心態來得,要學會傾聽家長的話,瞭解家長的需求,對症下藥。這個時候可以適當地運用反問的技巧,在家長猶豫不決或提出負面問題的時候,反問可以轉移話題也可以將難題丟回給家長,讓家長覺得專業化,更容易達成攻單。當然,傾聽要有耐心,課程顧問需要提升自己捕捉準確資訊有用資訊的能力。推薦課程時重中之重,這就需要課程顧問具備熟練的專業知識。

在這裡可以推薦兩個小技巧:

一是宣傳優惠報名活動,

二是營造報名名額限制。

客戶的投訴是每個企業、學校不得不面對的難題。其根本原因在於出現的問題未被及時察覺或提出的問題未得到及時的解決,而處理好客戶投訴能夠有效的維護學校品牌形象、挽回客戶對學校的信任和及時發現解決問題並留住客戶。所以在面對客戶投訴時,作為課程顧問要充滿自信和熱情,而不是畏首畏尾,因為會做出投訴這個舉動的家長都是還對學校抱有忠誠度的家長,課程顧問對於這樣的家長要積極挽留。處理客戶投訴需要遵從五個原則即心理上有準備、情緒上有安撫、場合上有選擇、過程中有傾聽和記錄以及原則上守中性立場,所謂的中性立場指只表明理解,並不判斷對錯。處理客戶的投訴有幾個技巧可以分享:從傾聽開始、認同客戶的感受、關心客戶的問題、解決問題。

而在解決問題時需要注意以下幾點:

1.為客戶提供選擇方案;

2.誠實的向客戶承諾;

3.適當的給客戶一些補償,要注意補償的原則是感謝客戶對我們提出了寶貴的建議,而不是我們為了補償您而,這樣就避免了學校的低姿態。

在攻單的技巧方面,有專業人員對我們進行了指導,我們學習了“四人心態”和一些提升成功率的話術。所謂的四人心態是指:用大人心態誇讚客戶、用男人心態認同客戶、用強者心態去擁抱客戶、用商人心態以達到成交為目的去和客戶溝通。四人心態的標準化動作即:認同到讚美到轉移問題到反問,前兩步為處理心情,後兩步為處理事情(在面對家長時,每一個課程顧問都要遵循先處理心情,再處理事情的步驟)。在轉移問題的時候,專業的課程顧問要做到把問題轉移到課程特色上去,少說但是、多說同時。要注意在向家長推薦課程時不要家長問什麼就回答什麼,也不要下意識、不假思索的回答家長的問題,這樣往往容易造成“死穴”,讓家長產生不信任的心理,就不容易去解決問題。

課程顧問作為培訓學校特有的一種職業,是學校的第一張名片,不但肩負著學校的招生、宣傳、財務、前臺的日常維護工作,爺是學校文化載體的有效呈現。一個成功的課程顧問應該具備正確的態度、合理的知識構成和純熟的招生技巧,只有具備了專業技巧和專業招生行為的課程顧問,才是資深完美的課程顧問,而這正是我的發展目標,我相信通過不斷的學習我會使自己變得更加充實,我也相信只要開始就永遠不晚、只要進步總有空間。如果任何人都喜歡和積極自信擁有良好心態並全力以赴的人在一起,那麼我就要成長為那樣的人!

課程實習報告模板2

一、 實習目的

口譯指將一種語言所表述的內容用另一種語言即時準確地用口頭表達出來。譯員服務的物件是發言人和觀眾,自己既是聽眾又是講話者,是一項高難度的、高要求的工作。這次口譯實訓在基本掌握相關口譯理論技巧知識的前提下,對口譯真實場景進行模擬訓練,將我們掌握的英語語言知識和翻譯技能應用到真實的中英雙語環境下的現場口譯中,培養我們在特殊場景情境下的現場口譯能力和譯員具備的基本素質,掌握必備的現場口譯理論知識和技能。從而還可以瞭解相關領域知識,熟悉各種外事訪問等活動,為進一步學習後續的英語專業其他課程打下堅實的基礎。

同學們通過本次口譯實戰模擬練習,扮演不同的角色,熟悉口譯流程。並且在角色扮演與中英口譯的過程中瞭解到自身的不足與存在問題,並對此提出解決辦法,達到提升口譯能力、豐富口譯實戰經驗、提高口語交流交際能力的目的。

通過三個不同角色的轉換,我們在真實的情境下體驗了口譯的過程。本次實習讓我們有機會將本學期所學到的口譯知識得到運用和實踐,從資訊收集、準備、理解、表達、分析等各方面提高技能,也考驗了我們遇到問題時的應變和解決能力,將我們原來對於口譯的認識上升到新的層次。

二、 內容及過程

形式

實訓分為口譯現場模擬和課堂經驗總結兩部分。並且以小組為單位,以模擬翻譯實況的形式展開。主要應用的口譯形式是交替傳譯。

2、過程

在本次口譯課程實習過程中,本小組成員三人依次扮演福建農林大學校長,南非自由省省長以及中文翻譯、英文翻譯,以觀音湖,中華名特優植物園以及口譯語音教室為背景,模擬口譯實況,展開練習。在準備前期,我們查閱了許多資料,包括南非自由省的省情、省長馬哈舒勒的資料、福建農林大學的資料、蘭校長的資料等等,並大致計劃了口譯的流程,分為哪幾個部分,每個部分小組成員飾演的角色,每個部分的重點討論話題等。

本次口譯現場模擬共分三個場景進行。場景一:在學校觀音湖畔進行。場景設定內容為:模擬南非自由省省長馬哈舒勒率政府代表團來我校進行友好訪問並在校方友好接待下了解留學生生活學習情況。場景二:在學校中華園舉行,內容:模擬校方代表團帶領馬哈舒樂省長一行,參觀我校中華名特優植物園。場景三:在學校口譯語音教室舉行。內容:模擬校方與來訪團雙方在會議室進行進一步的深入交流討論。課堂經驗總結部分:老師總結並點評各小組在此次口譯模擬中出現的問題並提出多點建議和改進方法。以及現場即興的口譯模擬環節。

在場景一中,主要的討論話題是介紹我校的基本情況,參觀景點,瞭解自由省的省情等。場景二中,討論的重點是介紹中華園的基本情況,自由省的自然環境和特色植物,中國與南非的地理環境、動植物情況對比等等。場景三中討論的重點是自由省的大學與我校的交換生合作專案、學術交流活動等情況。

在本次模擬演練過程中,組員們都積極認真地準備、參與、反思,共同解決口譯實踐過程中遇到的種種問題,從中獲益匪淺

三、 總結及體會

1、翻譯過程中遇到的難點及成因,總結如下:

(1)中翻英過程

A、詞彙量匱乏,對專有名詞的口譯成為難點。

在三個場景中均涉及到對學校地理概況、發展情況以及校園風光的介紹,因此在翻譯過程中涉及到的學校的區位,以及所特有的菌草和農業方面的專業術語難以翻譯。在尤其在名特優植物園的場景中,在介紹其特色中提到“已收集種植各省92科175屬675種的名特優植物和遷地保護的國家重點保護野生植物”,其中對“科、屬、種”的翻譯就讓小組成員們感到困難,再者涉及到各個不同地區的花草樹木名,使其口譯成為難點。

B、如何做到口譯時不遺漏關鍵資訊是第二個大問題。

記憶-複述是口譯的關鍵環節,但往往我們在聽取資訊後,剛開始時自己似乎理解了源語,但是等到翻譯時卻記不起剛才聽過的內容。口譯時常常會遇見較長的句子,甚至是資訊量涵蓋較多的幾個語段。在模擬的過程中,我們的翻譯員都做了口譯筆記,但還是會出現資訊遺漏的現象。那麼口譯筆記應該記什麼?怎麼記呢?

C、語言流利度不夠,翻譯不夠流暢。

口譯最大的特點是即時性,要在短時間內完成兩種語言的轉換。在理解了源語言的基礎上,翻譯成目的語言時表達不夠通順,過多地出現停頓、更改、口誤等不確定的地方。語言思維的轉換不熟練,無法快速地表達。

D、應變能力較差,碰到不會翻譯的地方不夠隨機應變。

遇到一些在口譯表達中障礙如短時記憶失效或無法找到確切合適的譯語表達等不懂得如何解決,容易出現空白,延誤了口譯過程的繼續進行。

熱門標籤