一起來繞口令吧!

來源:果殼範文吧 2.99W

繞口令被貼切地命名為:感覺像是你的舌頭確確實實地在扭轉。

一起來繞口令吧!

可以嘗試說說看這句話:She sells sea shells on the sea shore. If she sells sea shells on the sea shore, where are the sea shells she sells?

我曾經有過一個瑞士學生,他給了我一個有趣的解釋,為我澄清了一些事情:他說當他從說瑞士德語到說英語,他發現熱身花費了他不少時間。這個對我很有意義。每種語言都略微會有不同的聲調 不同的聲調意味著就有不同的口型。所以從一種語言換到另一種語言就意味著你需要讓嘴巴/舌形/動作做好熱身,否則你無法使用。

當我們在合唱團唱歌時,我們從使用聲音的一種方式換到另一種方式,而且要先開啟聲韌帶,同樣地,我們需要為語言的`轉換做好準備。

因此這裡是一些備好的英語繞口令(甚至是說英語的人也會有所掙扎),如果沒有意外,可以使你捧腹大笑 :

(說十次,要快速的說!)

Red lorry, yellow lorry

Peter Piper picked a peck of pickled peppers. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, where are the pickled peppers Peter Piper picked?

Three grey geese in green fields grazing.

Mixed biscuits, mixed biscuits.

Swan swam over the pond, Swim swan swim! Swan swam back again — Well swum swan!

熱門標籤