關於購物時常用的俄語口語

來源:果殼範文吧 1.6W

девушка !будьте добры ,помогите мне выбрать...

關於購物時常用的俄語口語

姑娘,勞駕,請您幫我挑選....

мы полагаемся на ваш вкус!

我們相信您的鑑別能力。

девушка ,вы лучше разбираетесь в этих вещах. порекомендуйте,пожалуйста,....

姑娘,您對這些東西比我內行。請介紹....

что вы мне можете предложить?

您能告訴我買點什麼呢?

девушка ,что вы посоветуете мне купить ?

姑娘,您看我買點什麼好呢?

покажите мне что-нибудь подешевле(подороже).

請拿便宜點(貴一點)給我看看。

есть ли у вас подешвле ?

你們這裡有便宜一點的嗎?

покажите мне самый лучше.

請給我拿最好的.看看。

покажите мне что-нибудь другого фасона.

請拿另外式樣給我看看。

у вас нет других моделей?

你們有沒有別的式樣啊?

есть ли у вас что-нибудь другого образца?

как по-вашему ,пойдёт ли мне такой фасон?

您看,這種式樣對我合適嗎?

этот фасон давно вышел из моды.

這個式樣早就不流行了。

этот фасон мне не подойдёт.

這個款不適合我。

этот фасон мне (не) нравится.

這個款我不喜歡。

мне по душе этот фасон.

我喜歡這個式樣。

я (не)люблю одеватся по последней моде.

我(不)喜歡穿的時髦。

я люблю одеваться просто .

我喜歡穿的樸素。

цвет не очень подходит.

顏色不太合適。

покажите мне темнее(светлее).

請給我拿深(淺)顏色的

цвет ни темен ни светел,но рисунок не хорошо.

顏色不深不淺,但是花樣不好。

этот цвет не выдержит.

這種顏色不經洗。

покажите мне что-нибудь другой расцветки.

請拿別的花樣給我看看。

есть ли у вас ...на мой рост?

有我這種身材穿的.....嗎?

какой это размер?

這是多大號的?

это не совсем то,что мне нужно.

這不完全是我想要的

как то не лежит у меня к ней душа .

不知怎麼的總有點不稱心。

это слишком дорого для меня .А дешевле есть что-нибудь?

我覺得這太貴了。有沒有便宜點的?

можно ли примерить?

可以試穿嗎?

мне нужно меньший (больший)размер.

дайте ,на номер (размер)больше(меньше).

а немного побольше таких... нет ?

этот размер мне не подходит.это мне врору.

костюм сидит хорошо(плохо).

как по-вашему,эта куртка мне идёт?

эта шапка мне (НЕ)к лицу (идёт).

это платье мне как раз(подойдёт).

это слишком велико(мало).

рукава длинны(коротки)

это слишком широко(узко).

ботинки мне свободны (тестны).

熱門標籤