泰戈爾經典語錄中英對照

來源:果殼範文吧 1.89W

泰戈爾經典語錄中英對照

泰戈爾經典語錄中英對照

1、 如果你因錯過太陽而哭泣,那麼你也會錯過群星。 ——泰戈爾 《飛鳥集》

2、 "I cannot tell all needs it never asks,or knoembers.我說不出這心為什麼那麼默默地頹廢著,是為了它那不曾要求,不曾知道,不曾記得的小小的需要。 ——泰戈爾"

3、 黑雲受光的接吻時便變成天上的雲朵。 ——泰戈爾 《飛鳥集》

4、 我不懂這心為何靜默地忍受煎熬。 它是為了那不曾要求、不曾知曉、不曾記得的小小需求。 ——泰戈爾 《泰戈爾詩集》

5、 抽象概念作為一種見解倒是不錯的,但應用到人們身上,就不那麼行得通了 ——泰戈爾

6、 一定要小心挑選敵人,因為你會發現,你自己和敵人變得越來越像。 ——泰戈爾

7、 人世行客的身影落在我的作品裡。他們不帶走什麼。他們忘卻哀樂,拋下每一瞬間的生活負荷。他們的歡笑悲啼在我的文稿裡萌發幼芽。他們忘記他們唱的歌謠,留下他們的愛情。 是的,他們別無所有,只有愛。他們愛腳下的路,愛腳踩過的 地面,企 望留下足印。他離別灑下的淚水肥沃了立足之處。他們走過的路的兩旁,盛開了新奇的鮮花。他們熱愛同路的陌生人。愛是他們前進的動力,消除他們中途跋涉的疲累。人間美景和母親的慈愛一樣,伴隨著他們,召喚他們走出心境的黯淡,從後面簇擁著他們前行。 ——泰戈爾

8、 Sorroy heart like the evering among the silent trees. ——泰戈爾 《飛鳥集》

9、 太急於做好事的人,反而找不到時間去做好人。 he e to be good. ——泰戈爾 《飛鳥集》

10、 我在路邊行走,也不知道為什麼 時已過午,竹枝在風中簌簌作響 橫斜的影子伸臂拖住流光的雙足 布穀鳥都唱倦了 我在路邊行走,也不知道為什麼 低垂的樹蔭蓋住水邊的茅屋 有人正忙著工作,她的釧鐲在一角放出樂音 我在茅屋前面站著, 我不知道為 什麼 曲徑穿過一片芥菜田地和幾層芒果樹林 它經過村廟和渡頭的市集 我在這茅屋面前停住了,我不知道為什麼 好幾年前,三月風吹的一天,春天倦慵地低語,芒果花落在地上 浪花跳起掠過立在渡頭階沿上的銅瓶 我想著三月風吹的這一天,我不知道為什麼 陰影更深,牛群歸欄 冷落的牧場上日色蒼茫,村人在河邊待渡 我緩步回去,我不知道為什麼 ——泰戈爾 《園丁集》

11、 "Thy sunshine smiles upon the y heart, never doubting of its spring floother and the clamorous day of the child. 靜夜有母親的美麗,如喧譁的白日之於孩子。 ——泰戈爾 《飛鳥集》

21、 "當你為錯過太陽而哭泣的時候,你也要再錯過群星了。 If you shed tears iss the sun, you also miss the stars. ——羅賓德拉納特·泰戈爾"

22、 "我投射我自己的影子在我的路上,因為我有一盞還沒有燃點起來的明燈。 i cast my oy path, because i have a lamp that has not been lighted. ——泰戈爾 《飛鳥集》"

23、 "雨點吻著大地,微語道:“我們是你的思家的孩子,母親,現在從天上回到你這裡來了。” The raindrops kissed the earth and esickchildren, mother, come back to thee from the heaven.” ——泰戈爾" 《飛鳥集 》

24、 孩子永住在不老時間的神祕裡,歷史的塵埃無法將他矇蔽。 ——泰戈爾 《流螢集》

25、 The scabbard is content to be dull Born as the bright summer flo Died as the quiet beauty of autumn leaves ——泰戈爾 《生如夏花》

33、 愛讓人類親吻著無限。 ——泰戈爾

34、 當烏雲與陽光接吻,便化出滿地繁花。 ——泰戈爾

35、 昨夜的暴風雨用金色的和平為今晨加冕。 ——泰戈爾

36、 羽毛滿足於 懶洋洋的躺在塵灰裡, 忘掉了天空。 ——泰戈爾 《飛鳥集》

37、 杯中的水是亮閃閃的,海里的'水是黑沉沉的。小道理可用文字說清楚,大道理卻只有偉大的沉默。 ——泰戈爾

38、 根是地下的枝,枝是空中的根。 Roots are the branches do oment of pleasure, it ile, and you could see it and read it in a moment. 假如它是片刻的歡娛,它將在喜笑中開花,你就會立刻看到,立刻懂得了。 If it erely a pain, it" e "lt in limpid tears, reflecting its inmost secret e think that there is one among those stars that guides my life through the dark unknot that iss the sun, you also miss the stars. ——泰戈爾 《飛鳥集》"

泰戈爾經典語錄中英對照

1、Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall

there with a sigh.

夏天的飛鳥,飛到我窗前唱歌,又飛去了。

秋天的黃葉,他們沒有什麼可唱的,只是嘆息一聲,飛落在那裡。

2、It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.

使大地保持著青春不謝的,是大地的熱淚。

3、The mighty desert is burning for the love of a blade of grass

who shakes her head and laughs and flies away.

偉大的沙漠為了綠葉的愛而燃燒,而她搖搖頭、笑著、飛走了。

4、If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

如果你因錯過太陽而流淚,那麼你也將錯過群星。

5、The sands in you way beg for your song and your movement,dancing

you carry the burden of their lameness?

跳著舞的流水啊!當你途中的泥沙為你的歌聲和流動哀求時,

你可願意擔起他們跛足的重擔?

6、Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

憂愁在我心中沈寂平靜,正如黃昏在寂靜的林中。

7、I cannot choose the best. The best chooses me.

我不能選擇那最好的,是那最好的選擇了我。

8、They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.

把燈籠背在背上的人,有黑影遮住前路。

9、Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

休息隸屬於工作,正如眼瞼隸屬於眼睛。

10、The waterfall sings, '' I find my song, when I find my freedom.''

瀑布歌道:「當我得到自由時,便有了歌聲。」

11、the stars are not afraid to appear like fireflies.

群星不會因為像螢火蟲而怯於出現。

12、We come nearest to the great when we are great in humility.

當我們極謙卑時,則幾近於偉大。

13、The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

麻雀因孔雀馱著翎尾而替它擔憂。

14、The Perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.

「完全」為了愛「不完全」,把自己裝飾得更美。

15、'' I give my whole water in joy,'' sings the waterfall,

'' though little of it is enough for the thirsty.''

瀑布歌唱著:「雖然渴者只需少許水便足夠,我卻樂意給與我的全部」

16、The woodcutter's axe begged for its handle from tree, the tree gave it.

樵夫的斧頭向樹要柄,樹便給了它。

17、We read the world wrong and say that it deceives us.

我們看錯了世界,卻說世界欺騙了我們。

18、Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn

leaves.

使生如夏日花朵之絢爛、死如秋天樹葉之靜美。

19、He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the

gate open.

想要行善的人在門外敲著門;愛人的,看見門是敞開的。

20、The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of

the sword.

劍鞘保護劍的鋒利,自己卻滿足於它自己的遲鈍。

21、The cloud stood humbly in a corner of the sky, The morning crowned it

with splendour.

白雲謙卑地站在天邊,晨光給它披上壯麗的光彩。

22、The dust receives insult and in return offers her flowers.

塵土承受屈辱,卻以鮮花來回報。

23、God is ashamed when the prosperous boasts of his special favour.

當富貴利達的人誇說他得到上帝的恩惠時,上帝卻羞了。

24、Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles into

perfection.

不是錘的敲打,乃是水的載歌載舞,使鵝卵石臻於完美。

25、God's great power is in the gentle breeze, not in the storm.

上帝的大能在柔和的微風中,不在狂風暴雨中。

26、By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.

採擷花瓣得不著花的美麗。

27、The great walks with the small without fear. The middling keeps

aloof.

大的不怕與小的同遊,居中的卻遠避之。

28、'' The learned say that your lights will one day be no more.'' said

the firefly to the stars made no answer.

螢火蟲對群星說:「學者說你的光有一天會熄滅。」群星不回答它。

29、The pet dog suspects the universe for scheming to take its place.

小狗懷疑大宇宙陰謀篡奪它的位置。

30、God loves man's lamp-lights better than his own great stars.

上帝喜愛人間的燈光甚於他自己的大星。

31、Praise shames me, for I secretly beg for it.

榮譽羞著我,因為我暗地裡追求著它。

32、Life has become richer by the love that has been lost.

生命因為失去愛情而更豐盛。

33、Dark clouds becomes heaven's flowers when kissed by light.

黑雲受到光的接吻時,就變成了天上的花朵。

34、The little flower lies in the dust. It sought the path of the

butterfly.

小花睡在塵土裡,它尋求蝴蝶走的路。

35、Let this be my last word, that I trust in thy love.

「我相信你的愛」讓這句話作為我最後的話。

熱門標籤