有關新年的英語資料

來源:果殼範文吧 3.06W

歲尾年初,家家爆竹,戶戶焰火,不絕於耳,氣勢如虹。元代詩人趙孟鈐凇端暝隆分興擔?“柳絮飛殘鋪地白,桃花落地落階紅。紛紛燦爛如星隕,霍霍喧逐似火攻。下面是小編為您整理的關於新年的英語資料的相關資料,歡迎閱讀

有關新年的英語資料

過年前要做什麼?

In the first five days of the New Year, we are not supposed to do any cleaning, so before that, the whole house needs to be thoroughly cleaned and everyone in the family gets involved.

在新年的頭5天,我們不會做清潔活,因此節前,家裡需要徹底大掃除,家庭成員都應該參加。

除了大掃除,還有什麼要做的嗎?

There is an interesting tradition that we need to have our haircut before Chinese New Year day. Because in China we believe that if we have a haircut, in the first month of the New Year, it will do harm to a maternal uncle's health.

有個有趣的傳統,中國新年前,我們必須要理髮。因為中國人相信如果理髮這事安排在新年第一個月,會損害舅舅的健康。

大年七年級還有哪些規矩需要注意嗎?

Rule number one. No medicine on the first day of the lunar New Year, because it is believed that if you take any medicine on the first day of the year, you will be ill all year. That is no good.

第一條規矩。農曆大年七年級不能吃藥,據說如果你在七年級吃了藥,你全年身體都會不好。這可不妙。

Rule two, no porridge. It is a peasant food and you will be eating poor food and be poor all year if you eat porridge on the first day of the year.

第二條,不能喝粥。粥是鄉下人吃的東西,吃了窮人的東西你就會變窮,新年第一天喝了粥,一年都會窮。

Rule three, no sweeping because it means you are sweeping away the wealth of the new year to come. Make sense.

第三條,不能打掃衛生,如果搞了衛生,就會把新年裡的財運統統掃掉,有道理。

新年常考單詞

1、農曆:這個詞對現在的孩子們來說已經比較陌生了,他們現在過生日一般都是公曆生日。隨著中國城市化的逐步加快,農曆的意思好像不太好理解了。英語中農曆叫做“lunar calendar”,其中“lunar”表示“月亮的'”,更能揭示農曆的由來,也就是“取月相的變化週期為月的長度”的歷法。

2、祭灶和掃房:農曆的臘月二十三或者二十四被稱為小年,這一天人們會祭灶和掃房。祭灶的英文表達是“offer sacrifices to Kitchen God”,很多孩子不知道什麼是祭灶,來看看英文的翻譯吧,多麼直白,“祭”就是“offer sacrifices(祭祀)”、“灶”就是“Kitchen God(灶王)”;掃房是“spring cleaning”,為了跟普通的打掃房間區分,專門加上了“spring”。

掃房是為了去除晦氣,英語中叫做“get rid of the ill-fortune”。

3、辦年貨:辦年貨其實就是購物,我們知道購物是do some shopping,所以辦年貨就順其自然地成為了“do Spring Festival shopping”。

4、貼春聯:先來看看對聯的英文吧,couplet,這個詞很有意思。可以認為它是“couple加上字尾-let”組成的,其中“couple”是夫妻或一對,“-let”字尾表示“小”,直接組合後可以看作是“小小的對子,小夫妻”,想想對聯確實都成對出現,有些小夫妻的趕腳呢:)貼春聯,就叫做paste spring couplets了,其中的paste還表示“漿糊”的意思,把貼春聯用的粘合劑都說出來了,真是神級表達啊!

5、燃爆竹:爆竹的英語是“firecracker”,這個單詞挺有講究的。先看crack,它能表示“爆裂”的意思,cracker就是“爆裂的東西”了,爆竹需要用火點燃,就成了“firecracker”了。燃爆竹就是light the firecrackers。

6、守歲:守歲是在除夕夜熬夜迎接新年的到來。除夕夜的英語是“New Year's Eve”,哈哈,這個有些直接模範“Christmas Eve(聖誕前夜)”。守夜就是“staying-up”,哎,翻譯成英文後馬上感覺low了很多,文化底蘊都少了,誰讓咱們有五千年的文明呢:)

7、拜年:大年七年級終於來了,我們會給親戚朋友拜年,送上新年祝福。拜年是“pay New Year's call”;同時,我們還會送上新年祝福,比如“I wish you prosperity(恭喜發財)”、“May all your wishes come true(心想事成)”、“Everything goes well(吉祥如意)”等等。當然了,如果是小孩子的話,還可以拿到紅包“red packet”,裡面有相當豐厚的壓歲錢“lucky money”哦!

春節習俗與計劃英語作文

The spring Festival

Dear Jhon :

The Spring Festival is the most important festival in China. It is on January 1st according to the Chinese lunar calendar(中國的農曆). It’s China’s New Year’s Day. So usually a month before the festival people begin to buy food clothes and decorations(裝飾) for houses.

About a week before the festival housewives are busy preparing the new year dinner. And they will do a lot of washing and cleaning in the houses. People who are far away on business are hurrying to return home for the new year’s family reunion(團聚).

On New Year Eve each family will gather tighter eating talking and watching TV for almost the whole night. And there will be some interesting programmes on TV. The children are the happiest of all because they can get presents from parents or grandparents.

On Lunar New Year’s Day after getting up people will eat dumplings. When they meet their neighbours or friends they’ll say: “Happy New Year!”

I am ready to spend with together my family on the Spring Festival I’am going to see my grandparents and friengs . I ’m going to Diseyland in HONGKONG with my parents I will revise lessinos do exercise every day help the old and children com to China. Waiting for your e -mail.

Yours

Lingling

熱門標籤